Персональные инструменты
Вы здесь: Главная Форум Поддержка Перевод собственного рабочего цикла (WorkFlow)

Перевод собственного рабочего цикла (WorkFlow)

Автор: iMack Последнее изменение: 2011-11-29 17:11
Вверх к Поддержка

Отображение состояний и транзакций рабочего цикла (WorkFlow) на русском

Послано iMack в November 28. 2011

Всем привет! Возникла такая проблема! Создаю собственный рабочий цикл (WorkFlow) в ZMI, задаю название рабочего цикла, его состояния и транзакции на русском языке в поле Title (Id - на английском). На сайте все хорошо отображается на русском языке, но как только захожу в Установки сайта->Типы контента или Календарь, получаю следующую ошибку: "UnicodeDecodeError: 'ascii' codec can't decode byte 0xd0 in position 0: ordinal not in range(128)". Задаю названия на английском языке (транслит), все хорошо работает!

Как перевести транлсит на русский? или другим способом решить данную проблему?

PS скриншот прилагается

PSS попытки перевести на русский с помощью i18n закончились неудачей :(

PSSS прошу извинить за 4 поста подряд, сервер по-началу не отвечал!

Приложения

Re: Перевод собственного рабочего цикла (WorkFlow)

Послано Ирина Бессарабова в November 28. 2011

Вам надо добавить перевод для заголовков состояний и действий. Подробнее о создании переводов (i18n) можно почитать здесь http://maurits.vanrees.org/weblog/archive/2007/09/i18n-locales-and-plone-3.0. Идея в том, чтобы создать либо папку i18n в корне своего продукта, либо  папку locales (тогда ее нужно подключать через zcml). У вас должен получится файл со строками в i18n домене  plone - для примера можно взять любой файл из plone.app.locales, в котором msgid - название действий и переходов, msgstr - их перевод. Чтобы подключить файл с переводами нужно:

1)  установить свой продукт

2) в plone3 я обычно удаляю содержимое $INSTANCE/var/instance/pts чтобы файл переводов перекомпилировались  и тестирую через ZMI/Control_Panel/TranslationService - в списке нужно найти свой файл,  во вкладках можно выбрать тест и посмотреть переводится ли строка. Также можно обновить через кнопку Reload

3) в plone4 пока не довелось подключать файлы переводов, но похоже, что в нем поменялся подход к компиляции файлов - подробнее можно почитать в этом посте

В принципе,  если лень возится с переводами, то можно попробовать сменить дефолтную кодировку в python - в $INSTANCE_HOME/Python-x.x/lib/pythonx.x./site.py в функции setencoding поменять encoding на utf-8 (по умолчанию ascii). Но это радикальный способ.

Re: Перевод собственного рабочего цикла (WorkFlow)

Послано iMack в November 29. 2011

>Чтобы подключить файл с переводами нужно:

>1)  установить свой продукт

Никакого продукта не устанавливаю, а захожу в Zope Management Interface и в разделе portal_workflow создаю свой рабочий цикл. Подключить файл с переводом получится?

Re: Перевод собственного рабочего цикла (WorkFlow)

Послано Ирина Бессарабова в November 29. 2011

Без продукта не получится. Создать и установить продукт легко - http://ploner.ru/docs/manual/upravlenie-proektom-s-pomoschyu-buildout/cozdanie-novogo-paketa (если у вас сборка плона на основе билдаута). 

Кроме того,  в будущем вы сможете экспортировать свое воркфлоу в xml и сохранить его в профиле пакета - так делать концептуально правильно.

Разработано Ploneboard
Действия с Документом